1
00:00:09,017 --> 00:00:12,500
Jo sóc en Youcef Alaui.
2
00:00:12,501 --> 00:00:17,719
Tinc 28 anys.
Visc aquí a Vic.
3
00:00:17,729 --> 00:00:22,616
Sóc d'origen marroquí.
Vaig arribar a Catalunya el 96.
4
00:00:22,647 --> 00:00:28,125
Vaig arribar amb
la meva família.
5
00:00:28,126 --> 00:00:32,480
Amb la mare i els germans.
Primer va venir a aquí el pare.
6
00:00:32,481 --> 00:00:36,262
Es va estar uns quants anys
aquí, concretament 5,
7
00:00:36,269 --> 00:00:39,030
sense poder tornar al Marroc. El dia
que va aconseguir fer els papers,
8
00:00:39,031 --> 00:00:44,268
legalitzar-se, ens va fer
el reagrupament familiar.
9
00:00:44,269 --> 00:00:48,305
I vam poder venir a
viure aquí a Catalunya.
10
00:00:48,306 --> 00:00:50,614
Concretament a Manlleu.
11
00:00:51,444 --> 00:00:57,021
Hi havia moltes coses diferents
a la meva ciutat, al Marroc.
12
00:00:57,022 --> 00:00:59,850
Els primers dies vaig
inscriure'm en un curs
13
00:00:59,851 --> 00:01:04,705
a l'estiu per aprendre el català.
Era de 20 hores.
14
00:01:06,360 --> 00:01:09,480
Aquestes 20 hores casi
no les vaig poder portar
15
00:01:09,481 --> 00:01:15,624
a pràctica fins que vaig
començar l'institut.
16
00:01:17,055 --> 00:01:19,793
Tenia molt poca relació amb
la gent o amb els veïns,
17
00:01:19,799 --> 00:01:23,376
amb la gent com jo,
de la mateixa edat.
18
00:01:23,377 --> 00:01:26,711
Encara en aquella època hi
havia molt poca immigració.
19
00:01:26,712 --> 00:01:30,000
La immigració llavors quedava
com una cosa exòtica.
20
00:01:30,001 --> 00:01:33,571
Com una cosa, entre
cometes, molt maca i
21
00:01:33,572 --> 00:01:37,892
eren els poquets i...
22
00:01:40,674 --> 00:01:45,790
Com deia abans, per la dificultat
de l'idioma, això em suposava que
23
00:01:45,791 --> 00:01:49,387
no em podia relacionar amb els
catalans de tota la vida, etcètera.
24
00:01:49,388 --> 00:01:53,252
Per tant, el primer pas que vaig fer,
ja vaig explicar-ho també en el relat,
25
00:01:53,253 --> 00:01:56,628
era fer l'intent d'integrar-me
26
00:01:56,629 --> 00:02:00,809
amb el mateix col·lectiu que
[en teoria] era el meu,
27
00:02:00,810 --> 00:02:02,215
que eren els marroquins.
28
00:02:02,216 --> 00:02:07,913
I quan vaig fer primer aquest pas
d'integració amb els mateixos marroquins
29
00:02:07,914 --> 00:02:12,254
llavors és quan vaig veure que
hi havia també la necessitat
30
00:02:12,273 --> 00:02:14,979
d'integrar-me amb els
mateixos catalans.
31
00:02:18,558 --> 00:02:24,935
Els primers dies de l'institut
32
00:02:24,962 --> 00:02:27,916
és lo que deia que al
principi jo em pensava que
33
00:02:27,917 --> 00:02:30,450
escalfava la cadira
i no feia res més.
34
00:02:30,470 --> 00:02:33,991
Si a lo millor t'estaves
les 7 hores al dia
35
00:02:33,992 --> 00:02:36,306
estudiant entre com... estudiant...
O escalfant la cadira
36
00:02:36,325 --> 00:02:41,410
per a mi era llavors.
No t'enteraves de res.
37
00:02:41,441 --> 00:02:43,237
Moltes vegades ningú et preguntava res
38
00:02:43,238 --> 00:02:44,972
i tu tampoc preguntaves res.
39
00:02:44,978 --> 00:02:49,409
Estaves allà... Venies...
En aquell espai tancat.
40
00:02:49,410 --> 00:02:52,601
Tancat t'estaves les 7 hores.
Volies que acabessin
41
00:02:52,602 --> 00:02:54,826
les hores aquestes i
tornar cap a casa teva o
42
00:02:54,827 --> 00:02:56,397
anar al carrer.
43
00:02:56,398 --> 00:02:59,267
Hi havia molt professorat
que em deia que...
44
00:03:01,586 --> 00:03:03,728
que si he arribat fins
llavors, fins a 4rt d'ESO
45
00:03:03,729 --> 00:03:07,539
i m'ho havia tret i en 4 anys
havia fet tot l'esforç aquest i...
46
00:03:07,540 --> 00:03:09,531
Per què no seguir endavant
i no estar al batxillerat
47
00:03:09,550 --> 00:03:11,971
perquè segueixen sent els mateixos
professors en aquell institut?
48
00:03:11,972 --> 00:03:14,996
Per exemple. Segurament
que m'ajudaran i seran
49
00:03:14,997 --> 00:03:18,629
una guia per a mi. Per tant
[és una raó] per què seguir.
50
00:03:18,630 --> 00:03:22,193
També, evidentment, hi
havia altre professorat,
51
00:03:22,194 --> 00:03:24,069
menys nombrosos,
52
00:03:24,070 --> 00:03:27,506
poquets però bueno, que et deien que
a lo millor no cal fer-ho perquè
53
00:03:27,507 --> 00:03:30,423
et costarà molt. Si
t'ha costat fins ara
54
00:03:30,424 --> 00:03:33,333
que és fins a 4rt d'ESO, imagina't
el batxillerat que és un altre món.
55
00:03:33,340 --> 00:03:36,162
Per tant, no sé si t'hi
podràs enfrontar, no?
56
00:03:36,163 --> 00:03:39,724
Els meus pares, en
concret, els meus
57
00:03:39,725 --> 00:03:43,210
no han tingut una relació amb l'escola.
Ells mai han anat a escola, per exemple.
58
00:03:43,211 --> 00:03:46,017
Per tant, el fet de no haver viscut
59
00:03:46,018 --> 00:03:50,520
una experiència d'aquest tipus
60
00:03:50,521 --> 00:03:53,361
a lo millor no els
empeny a decidir per tu
61
00:03:53,362 --> 00:03:56,880
o aconsellar-te perquè t'aconsellin
o et diguin el que et diguin
62
00:03:56,881 --> 00:03:58,881
al final ells no ho
han viscut i per tant
63
00:03:58,882 --> 00:04:01,049
a lo millor agafen la
decisió equivocada.
64
00:04:01,050 --> 00:04:04,080
I per desgràcia,
aquestes persones que
65
00:04:04,087 --> 00:04:06,791
t'ho volen tirar a terra
66
00:04:08,491 --> 00:04:12,659
Moltes vegades són amb les quals
comparteixes moltes coses en comú
67
00:04:12,660 --> 00:04:15,369
a l'escola, que és a lo millor
68
00:04:15,370 --> 00:04:19,495
fer més vida al carrer. A lo millor
fer campana de tant en tant.
69
00:04:21,057 --> 00:04:25,352
A lo millor revelar-se contra, a
vegades, el professorat o l'escola o...
70
00:04:26,987 --> 00:04:29,441
En canvi aquesta
amistat, diguem-ne que
71
00:04:29,442 --> 00:04:32,359
a lo millor té un nivell més
educatiu, o lo que sigui
72
00:04:32,360 --> 00:04:35,034
o estava més aplicada, o
lo que en diríem empollons
73
00:04:35,671 --> 00:04:37,696
entre cometes empollons
74
00:04:38,876 --> 00:04:43,051
clar, moltes vegades és el que dèiem,
que parlen de molts temes que tu...
75
00:04:43,052 --> 00:04:45,753
en els quals no hi
tens molt a veure.
76
00:04:45,754 --> 00:04:48,000
Quan vaig acabar el batxillerat
77
00:04:48,001 --> 00:04:51,403
vaig decidir fer la selectivitat.
78
00:04:52,548 --> 00:04:54,845
I vaig anar cap a Barcelona a
estudiar a la Pompeu Fabra.
79
00:04:54,846 --> 00:04:57,848
La Universitat Pompeu Fabra.
A fer dret.
80
00:05:01,996 --> 00:05:06,681
Arribar a Barcelona suposava
per a mi un canvi total
81
00:05:06,682 --> 00:05:09,434
i extrem i de 180 graus
82
00:05:09,435 --> 00:05:11,865
de la meva vida que havia
portat fins llavors.
83
00:05:11,866 --> 00:05:14,751
O arribes, per exemple,
84
00:05:14,752 --> 00:05:18,929
i no tens per pagar
el bitllet de tren
85
00:05:18,930 --> 00:05:20,855
i t'has de buscar la vida.
86
00:05:20,856 --> 00:05:23,897
Clar, no els hi pots demanar cada
dos per tres als teus pares que...
87
00:05:24,551 --> 00:05:27,050
et paguin els bitllets o el que sigui.
A vegades intentes
88
00:05:27,051 --> 00:05:30,691
colar-te al tren, o a vegades
et pilla el revisor.
89
00:05:32,574 --> 00:05:35,188
En [conclusió], arribes a Barcelona i
90
00:05:35,189 --> 00:05:37,168
hi han tantes coses maques,
91
00:05:37,169 --> 00:05:40,814
tantes coses que tenien a veure amb
el meu imaginari que tenia del Marroc
92
00:05:40,815 --> 00:05:43,054
que vaig passar totalment dels estudis.
93
00:05:43,055 --> 00:05:46,012
Vaig decidir tornar
cap aquí a la comarca.
94
00:05:47,467 --> 00:05:51,526
Vaig anar a demanar informació
a la Universitat de Vic.
95
00:05:51,527 --> 00:05:54,858
Volia estudiar alguna cosa que
tingués a veure amb l'ús social
96
00:05:54,864 --> 00:05:58,722
perquè jo sóc... Intento ser molt sociable.
M'agrada fer...
97
00:05:58,723 --> 00:06:01,245
M'agrada que la meva vida
professional tingui a veure amb
98
00:06:01,246 --> 00:06:03,585
lo que a mi m'agrada,
evidentment.
99
00:06:03,586 --> 00:06:05,938
I m'agrada molt el tema social.
100
00:06:06,175 --> 00:06:10,344
I llavors vaig decidir fer
educació social perquè...
101
00:06:12,202 --> 00:06:15,538
de fet la paraula ho
diu, "educació social".
102
00:06:15,539 --> 00:06:18,091
Vaig anar al Marroc de pràctiques
i em va encantar molt.
103
00:06:18,092 --> 00:06:21,506
Em va agradar molt
aquesta experiència
104
00:06:21,507 --> 00:06:23,841
d'anar a conèixer el món des
d'un altre punt de vista
105
00:06:23,842 --> 00:06:26,479
Jo l'havia conegut, fins llavors...
106
00:06:26,480 --> 00:06:28,693
Perquè havia viscut allà,
amb els familiars.
107
00:06:28,694 --> 00:06:31,318
Havia fet vida de nen
petit, etcètera, etcètera.
108
00:06:31,319 --> 00:06:34,360
Però no havia conegut el
món educatiu marroquí.
109
00:06:34,361 --> 00:06:36,505
Sí que l'havia conegut però
com a estudiant, de petit,
110
00:06:36,506 --> 00:06:38,667
però no havia conegut les
institucions, les [ens].
111
00:06:38,668 --> 00:06:42,192
No havia conegut l'administració.
112
00:06:42,193 --> 00:06:44,458
I, per tant, el fet de tornar-hi
a fer les pràctiques era
113
00:06:44,459 --> 00:06:48,726
com una experiència. A demés,
és conèixer el teu país
114
00:06:48,733 --> 00:06:50,710
d'un altre punt de vista.
115
00:06:50,711 --> 00:06:55,188
I des de llavors vaig cap al Marroc
116
00:06:55,189 --> 00:06:57,880
amb els estudiants que
volen fer pràctiques allà.
117
00:06:59,251 --> 00:07:03,677
En relació amb els meus estudis
i, per tant, a l'entrada
118
00:07:03,678 --> 00:07:07,014
al món professional he treballat
119
00:07:07,015 --> 00:07:11,257
d'educador social en CRAES.
120
00:07:11,258 --> 00:07:13,961
Professor de la Universitat de Vic, d'àrab.
121
00:07:15,882 --> 00:07:18,402
D'educador a Càrites.
122
00:07:18,403 --> 00:07:23,648
A part d'això he treballat en
fàbriques, en empreses...
123
00:07:23,649 --> 00:07:26,175
A les temporals.
124
00:07:26,223 --> 00:07:29,090
A pizzeries, a supermercats...
125
00:07:29,096 --> 00:07:31,950
Diguem-ne que tots aquests treballs
126
00:07:34,124 --> 00:07:37,188
d'empreses, de fàbriques,
127
00:07:37,189 --> 00:07:38,681
industrials, etcètera
128
00:07:38,682 --> 00:07:43,537
havien sigut abans
d'acabar les carreres.
129
00:07:45,545 --> 00:07:47,771
Moltes vegades quan ets un immigrant
130
00:07:47,772 --> 00:07:49,518
i, en el meu
cas, que sóc marroquí
131
00:07:49,519 --> 00:07:53,380
tu has estudiat dues carreres, per
exemple, educació social i psicopedagogia
132
00:07:53,385 --> 00:07:56,341
quan vas al món laboral
133
00:07:56,342 --> 00:07:59,506
moltes vegades et facilita les coses.
134
00:08:02,358 --> 00:08:04,605
"És un tal Youcef Alaui"
135
00:08:04,606 --> 00:08:06,411
Primer de tot això ja...
136
00:08:06,412 --> 00:08:08,567
ja destaca... més.
137
00:08:08,568 --> 00:08:11,718
És el que dèiem, que no pas un Jordi
de no sé què perquè amb els Jordis...
138
00:08:11,719 --> 00:08:14,966
Tu no podies treballar a
l'escola pública o no
139
00:08:14,967 --> 00:08:18,526
et podies presentar a
oposicions si no eres espanyol.
140
00:08:18,527 --> 00:08:21,906
O no eres europeu.
141
00:08:21,907 --> 00:08:24,602
Per tant això va ser un xoc per a mi.
142
00:08:24,632 --> 00:08:28,705
Has viscut aquí 13 anys,
sempre t'hi has sentit
143
00:08:28,706 --> 00:08:31,831
més integrat que no pas no.
144
00:08:33,313 --> 00:08:38,279
T'has sentit a lo millor
un dels molts que hi ha.
145
00:08:38,860 --> 00:08:42,099
I arribes aquí i et trobes
amb les portes tancades.
146
00:08:43,818 --> 00:08:48,540
Pués, és que si tu estudies
147
00:08:48,566 --> 00:08:50,898
tu tens un ascens social.
148
00:08:52,575 --> 00:08:56,319
Tu ascendeixes. En canvi,
si no estudies sempre seràs...
149
00:08:57,300 --> 00:08:59,349
Pots tenir altres
oportunitats, evidentment.
150
00:08:59,350 --> 00:09:02,831
Però sempre estàs abaix.
I quan estàs abaix
151
00:09:02,832 --> 00:09:04,703
i ets estranger...
152
00:09:04,704 --> 00:09:06,365
Parlo, per desgràcia,
és la realitat.
153
00:09:06,366 --> 00:09:09,714
Segueixes sent estranger. Ets del
col·lectiu, a lo millor, marroquí.
154
00:09:09,715 --> 00:09:13,265
A lo millor si siguessis nord-americà o el
que sigui, a lo millor ja no seria així.
155
00:09:15,222 --> 00:09:17,782
A lo millor el que dèiem
abans; no conèixer l'idioma,
156
00:09:17,783 --> 00:09:22,962
tenir un fracàs escolar... Tot això
157
00:09:22,963 --> 00:09:28,792
fa que encara hagis d'estar allà.
Que no puguis ensortir-te'n.
158
00:09:28,793 --> 00:09:33,224
I el fet d'haver estudiat
segurament t'ajuda
159
00:09:33,230 --> 00:09:35,382
a reflexionar i ser més estratègic.
160
00:09:35,383 --> 00:09:38,304
Tenir més eines i més recursos
161
00:09:40,142 --> 00:09:44,716
per poder fer front a les
necessitats del dia a dia.