1
00:00:01,872 --> 00:00:06,772
Trayectorias de éxito de jóvenes inmigrantes en
la enseñanza superior y el mundo profesional.
2
00:00:10,158 --> 00:00:12,412
Yuan.
Nació en China y tiene 24 años.
3
00:00:12,417 --> 00:00:16,281
Está cursando 4º de Ingeniería Industrial.
4
00:00:18,189 --> 00:00:22,431
Me llamo Yuan Hao.
Vengo de China.
5
00:00:22,443 --> 00:00:28,025
La China este. La parte del sur.
Al lado de Shanghai.
6
00:00:28,026 --> 00:00:32,572
Y llevo aquí desde el año 97.
7
00:00:32,573 --> 00:00:36,316
Vine con 11 años
8
00:00:36,352 --> 00:00:40,779
y desde entonces vivo aquí,
en el Prat del Llobregat.
9
00:00:40,780 --> 00:00:44,531
Cuando llegué mi madre estaba
trabajando para mi tía
10
00:00:44,548 --> 00:00:49,642
y yo y mi hermano
llegamos al mismo tiempo.
11
00:00:49,671 --> 00:00:54,193
No teníamos lo suficiente
para alquilar una casa aparte
12
00:00:54,194 --> 00:00:59,354
y entonces estuve viviendo en casa
de mi tía durante varios años
13
00:00:59,355 --> 00:01:04,007
hasta finalizar la ESO.
14
00:01:04,714 --> 00:01:07,312
La escolaridad
15
00:01:07,339 --> 00:01:12,985
Con 11 años entré a sexto de primaria.
16
00:01:13,020 --> 00:01:17,561
Claro, encontré bastantes dificultades
17
00:01:17,562 --> 00:01:22,244
a la hora de relacionarme,
porque no sabía nada de español.
18
00:01:24,192 --> 00:01:29,249
Y además, pues, hay veces que
me enfadaba con los compañeros
19
00:01:29,250 --> 00:01:31,760
porque no entendía
lo que me decían.
20
00:01:31,761 --> 00:01:35,253
Bueno, y conmigo mismo, claro.
21
00:01:35,254 --> 00:01:39,034
No lo pasé mal, pero tampoco
lo pasé bien, digamos.
22
00:01:39,035 --> 00:01:42,096
Había muchas cosas que yo
estaba aprendiendo en China
23
00:01:42,097 --> 00:01:44,767
y tuve que dejar de
aprender cuando vine aquí
24
00:01:44,768 --> 00:01:49,700
por ejemplo, [?], estaba aprendiendo
en China cuando estaba en primaria.
25
00:01:49,706 --> 00:01:54,467
Y cuando vine aquí pues no... Era más
difícil la situación económica que allá
26
00:01:54,468 --> 00:02:00,603
porqué aquí la vida es más cara y
entonces pues no seguí aprendiendo.
27
00:02:00,662 --> 00:02:04,412
¿Cómo viviste el instituto?
28
00:02:05,281 --> 00:02:09,115
Me encontré bastantes dificultades
a la hora de relacionarme
29
00:02:09,116 --> 00:02:13,466
porque los chicos de
allí ya habían formado
30
00:02:13,467 --> 00:02:16,759
los amigos y grupitos de
amigos desde primaria.
31
00:02:16,764 --> 00:02:20,749
Yo me siento muy intruso y entonces
32
00:02:20,750 --> 00:02:23,641
hay veces... la gente pues
si ya va en un grupito
33
00:02:23,642 --> 00:02:29,825
pues no es difícil... no es
fácil relacionarse con ellos.
34
00:02:32,543 --> 00:02:38,104
En primero y en segundo
de la ESO no estudiaba.
35
00:02:38,105 --> 00:02:42,507
Cuando iba a clase era para dormir,
porque me aburría y no entendía mucho.
36
00:02:42,513 --> 00:02:47,901
Salvo la asignatura de mates que no
hacía falta entender mucho de idioma.
37
00:02:47,902 --> 00:02:53,151
Y entonces, así pasé los tres...
los dos años...
38
00:02:53,152 --> 00:02:55,952
Los primeros dos años en el instituto.
39
00:02:56,000 --> 00:02:57,487
La experiencia de trabajar.
40
00:02:57,524 --> 00:02:59,949
Porque normalmente uno
ya empieza a trabajar
41
00:02:59,950 --> 00:03:03,983
ya quieres decir que no
quieres estudiar más.
42
00:03:03,984 --> 00:03:08,279
Y bueno, yo trabajé durante medio
año de camarero en Gerona.
43
00:03:08,299 --> 00:03:11,969
En un restaurante de
una amiga de mi tía.
44
00:03:11,982 --> 00:03:15,775
Y ahí aprendí digamos... o sea...
45
00:03:15,776 --> 00:03:18,403
Vi cómo quería ser mi vida.
46
00:03:18,404 --> 00:03:21,368
No quería ser toda la vida
trabajando de camarero
47
00:03:21,369 --> 00:03:24,338
o trabajar como un chino
48
00:03:24,339 --> 00:03:28,246
que es abrir una tienda "todo a
cien" o una tienda de alimentación.
49
00:03:28,247 --> 00:03:30,065
No quería eso.
50
00:03:30,066 --> 00:03:37,452
Y entonces pensé... al finalizar
la temporada de verano
51
00:03:37,453 --> 00:03:41,121
le pregunté a mi madre que
quería volver a estudiar
52
00:03:41,122 --> 00:03:46,683
y ella me dijo que sí, que
volviera al mismo instituto
53
00:03:46,684 --> 00:03:48,392
y que siguiera estudiando.
54
00:03:48,393 --> 00:03:51,893
Primero fue la sorpresa
de la profesora
55
00:03:51,899 --> 00:03:55,562
que era tutora... o
psicóloga del instituto.
56
00:03:55,563 --> 00:04:01,741
Que nos hacía clases aparte a los nuevos...
digamos, a los inmigrantes.
57
00:04:01,742 --> 00:04:04,941
A los marroquíes, los
chinos y algunos más.
58
00:04:04,947 --> 00:04:07,984
Y entonces, ella
es quien me ayudó
59
00:04:07,985 --> 00:04:11,400
cuando me vio en la puerta del instituto
y dice "ah, vuelves a estudiar!"
60
00:04:11,401 --> 00:04:14,382
y le dije que sí y ella me
ayudó a matricularme de nuevo,
61
00:04:14,383 --> 00:04:18,781
a buscarme una plaza y
cuando vine el primer día
62
00:04:18,782 --> 00:04:22,245
fue la sorpresa general
de los compañeros.
63
00:04:22,319 --> 00:04:26,043
¿Por qué Ingeniería Industrial?
64
00:04:26,476 --> 00:04:28,940
No tenía mucha idea, porque
no conozco a nadie que,
65
00:04:28,941 --> 00:04:30,845
en mi familia, en
mi entorno familiar
66
00:04:30,849 --> 00:04:34,426
que supiera aconsejarme
qué carrera coger.
67
00:04:34,434 --> 00:04:40,381
Entonces, fue... bueno,
pregunté a profesores
68
00:04:40,382 --> 00:04:44,370
de mi instituto. Y al final decidí a
esta carrera de ingeniería industrial
69
00:04:44,393 --> 00:04:52,393
porque un compañero mío, amigo de...
del bachillerato.
70
00:04:53,222 --> 00:04:58,095
Y el más bueno se exponía a que todo
el mundo tenía que aprender de él
71
00:04:58,096 --> 00:05:00,221
Era el mejor de la clase.
72
00:05:00,222 --> 00:05:02,712
Y yo le pregunté "¿qué
vas a hacer tú?"
73
00:05:02,713 --> 00:05:05,594
Y me dijo "ingeniería
industrial" y digo "¿por qué?"
74
00:05:05,601 --> 00:05:08,639
Y me dijo que esta carrera
porque tenía mucha salida
75
00:05:08,640 --> 00:05:11,242
y podía ganarse muy bien la vida.
76
00:05:11,243 --> 00:05:13,343
Y entonces elegí lo mismo que él.
77
00:05:14,172 --> 00:05:18,260
Pues ahora he conocido
mucha gente y bueno...
78
00:05:18,279 --> 00:05:22,253
de los años, he conocido
mucha gente de la uni
79
00:05:22,254 --> 00:05:26,781
Y... ahora pues tengo bastantes...
80
00:05:26,782 --> 00:05:29,680
Casi todos los amigos
son españoles.
81
00:05:29,681 --> 00:05:32,953
Amigos chinos solamente tengo
uno, que era amigo de infancia.
82
00:05:32,954 --> 00:05:36,331
Que ha venido de aquí
a España también y...
83
00:05:36,332 --> 00:05:40,289
Y los demás no tengo más amigos chinos.
Todos son españoles, ¿eh?
84
00:05:40,290 --> 00:05:44,082
Y bueno, salgo con ellos
también de fin de semana.
85
00:05:44,101 --> 00:05:47,720
Estudio con ellos. Bueno,
vida de estudiante normal.
86
00:05:47,721 --> 00:05:50,797
El catalán pues, la verdad
es que cuando vine aquí
87
00:05:50,798 --> 00:05:54,301
el primer año me estuvieron
enseñando el castellano
88
00:05:54,302 --> 00:05:55,977
en primaria.
89
00:05:55,983 --> 00:05:59,895
Y cuando llegué en [el] instituto
90
00:05:59,906 --> 00:06:03,469
fue donde más me costó.
91
00:06:03,508 --> 00:06:06,253
Pero en mi instituto,
en mi época,
92
00:06:06,254 --> 00:06:11,429
estaba haciendo unas clases de
catalán intensivo para los nuevos.
93
00:06:11,430 --> 00:06:14,056
O sea, inmigrantes.
94
00:06:14,057 --> 00:06:17,539
Entonces, creo que me...
95
00:06:17,540 --> 00:06:20,859
En cierto... Entre comillas, me
obligaron [a] quitar todas las clases
96
00:06:20,862 --> 00:06:24,699
de más de clases de la tarde.
Cualquier asignatura me lo quitaron.
97
00:06:24,700 --> 00:06:28,582
Y durante un curso entero estuve todas
las tardes aprendiendo catalán.
98
00:06:28,583 --> 00:06:31,556
Y a partir de ahí he
aprendido catalán.
99
00:06:31,557 --> 00:06:35,098
Bueno, entiendo, escribo y...
100
00:06:35,105 --> 00:06:37,556
No hablo mucho pero hablo
también el catalán.
101
00:06:37,557 --> 00:06:41,205
Pienso que es una identidad
cultural de Cataluña.
102
00:06:41,206 --> 00:06:45,719
Yo me identifico bastante
ya como ser catalán
103
00:06:45,720 --> 00:06:48,638
y ser chino a la vez,
y español a la vez.
104
00:06:48,639 --> 00:06:53,840
No tiene conflicto alguno para
mi ser las tres cosas a la vez.
105
00:06:54,881 --> 00:06:56,475
¿Darías algún consejo?
106
00:06:56,501 --> 00:06:59,195
Dependía de la capacidad y
de la situación económica
107
00:06:59,196 --> 00:07:03,304
les aconsejo, si tiene la
capacidad suficiente y puede
108
00:07:03,305 --> 00:07:06,309
permitírselo a estudiar pues
que siguiera estudiando
109
00:07:06,316 --> 00:07:08,668
haciendo una carrera.
110
00:07:08,669 --> 00:07:12,155
Y creo que es la mejor salida.
111
00:07:12,156 --> 00:07:17,337
Y si no, no le gusta o
no tiene suficiente...
112
00:07:19,417 --> 00:07:22,695
No tiene tiempo suficiente
para estudiar los cuatro años
113
00:07:22,696 --> 00:07:27,274
y... de la uni, pues
que les aconsejo...
114
00:07:27,275 --> 00:07:32,377
les aconsejo que estudiaran al
menos formación profesional.
115
00:07:32,378 --> 00:07:39,091
Entonces, con eso, según los amigos que...
los amigos y compañeros de instituto
116
00:07:39,092 --> 00:07:41,794
que no hicieron bachillerato.
117
00:07:41,813 --> 00:07:45,538
Que se fueron directamente a formación
profesional después de la ESO.
118
00:07:45,539 --> 00:07:50,123
Y han encontrado trabajo y
están haciendo su vida normal.
119
00:07:51,925 --> 00:07:59,925
Una trayectoria de cambio.